Langues

Mass Effect Saga

Nombreux sont ceux qui parmi vous, s'interrogent sur la manière dont les diverses races communiquent, à savoir si chaque être galactique a été victime de l'américanisation sauvage et parle anglais, ou si chaque espèce utilise un médiateur pour commiquer avec les autres races. Rien n'est précisément explicité par Bioware, au contraire des omnitechs, de la biotique ect, mais bon nombres d'indices nous indiquent le fonctionnement du langage dans l'univers de Mass Effect.


Mass effect : Les jeux

Dans les jeux, Shepard parle et on lui répond dans une langue commune (l'anglais par défaut, ou la langue choisie par le joueur ; chez nous en français dans la majorité des cas). On ne sait pas vraiment à quoi cela est dû, si c'est un langage commun rendu audible pour le joueur, ou un autre système. Cette réponse se fait partiellement dans un passage avec Thane qui utilise pour la première fois le terme « Siha » avec une FemShep. Shepard lui demandera d'expliquer prétextant que son « traducteur à bugger » On peut pencher alors pour la thèse de l'omnitech servant de traducteur universel pour toute communication. D'autres éléments confirment cette théorie, comme par exemple un rapport de l'officier Bailey qui ordonne à ses hommes de tenir leurs traducteurs à jours afin de pouvoir comprendre tous les éventuels langages Argos utilisé par les gangs.

En revanche, la théorie du traducteur n'explique pas pourquoi Shepard entend clairement Vega utiliser des mots espagnols. Si c'était un traducteur universel, les mots espagnols devraient être traduits dans la langue configurée par Shepard...


Mass effect : Ascension

Dans ce roman, un passage entier est dédié aux langues employées par des vendeurs sur Oméga. On y apprend alors l’existence d'une langue commerciale commune appelée sobrement « commun commercial ». Cette langue serait parlée par la plupart des races de l'espace concilien mais bien moins usée dans les Systèmes Terminus, soit par méconnaissance, soit par désir d'imposer son identité culturel (ce qui serait assez logique au vu du véritable patchwork identitaire que représente Oméga de ce coté la.)

Les traducteurs automatiques sont également bien décrit. Possédant des niveaux de programmation de qualité, on apprend que l'on peut régler plusieurs paramètres de traduction automatique ou non, ou encore de traduction « par défaut », c'est à dire des termes uniques chez les autres races. L'exemple le plus marquant semble être le nom même de la station Oméga : Oméga est le nom humain, et chaque race a son propre nom pour la désigner (les Krogans : "la terre de toutes les promesses", les Galariens : "la station des secrets"…) Un autre passage indique clairement que les traducteurs automatiques fonctionnent dans les deux sens. Par exemple parler à un inconnu n'ayant pas de traducteur est possible si on possède la bonne langue installée sur l'outil. Cependant il semble que les traducteurs ne sont pas directement reliés à l'omnitech, ou alors que l'omnitech peut être utilisé à cette fin sans pour autant être le seul système utilisable.

 

Par Nissara